6 juni 2015

Waarom de spelers van de Spaanse nationale ploeg hun volkslied niet meezingen?


Waarom zingt niet één Spanjaard La Marcha Real (De Koninklijke Mars) mee? Simpel: er valt niets te zingen. Er is geen tekst! Raar maar waar! De enige andere landen met een volkslied zonder officiële tekst zijn Bosnië en Herzegovina, San Marino en Kosovo. In 2006 schreef het Spaans Olympisch Comité een wedstrijd uit om een volkslied met tekst te componeren. De creatie van de tekst was geen probleem, honderden werden er bedacht. De jury waarin onder meer een musicoloog, een atleet en een historicus in zaten kozen voor de tekst van de 52-jarige Paulino Cubero. Tijdens een groot galafeest zou Plácido Domingo  het lied zingen voor  maar toen kwam het probleem, er bestaan zovele Spanjes dat er altijd gedonder is tussen de diverse identiteiten die het land heeft. De één vindt dat de de sinaasappels van Valencia geroemd moeten worden , een ander vindt dat de stieren moeten genoemd worden in een tekst voor een volkslied, weer een ander kan zich geen volkslied voorstellen zonder Andalusië te vernoemen, ook het stoere karakter van de Bask moet zijn plaatsje krijgen. En dan natuurlijk de Catalanen, de Galiciërs, en vergeet de bewoners van de Eilanden niet. Conclusie: ze zijn er niet in geslaagd om tot eenstemmigheid te komen..., dus tot op heden geen tekst bij het volkslied.

Het afgewezen lied van Paulino Cubero.
¡Viva España! Cantemos todos juntos con distinta voz y un solo corazón
¡Viva España! desde los verdes valles al inmenso mar, un himno de hermandad
Ama a la patria pues sabe abrazar, bajo su cielo azul, pueblos en libertad
Gloria a los hijos que a la Historia dan justicia y grandeza democracia y paz.

Zo zou het geklonken hebben...


 en zo klinkt  La Marcha Real